Übersetzungen, die Ihr Unternehmen weiter bringen

Unkompliziert, termingerecht und vertrauensvoll

Ermächtigte Übersetzerin für Polnisch

Tłumaczenia, które pomagają rozwijać biznes

Gratis Kostenvoranschlag in 24 Stunden

Füllen Sie einfach das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder Foto vom Dokument, welches Sie übersetzen lassen möchten


Für wen sind meine Übersetzungen geeignet?

Zuverlässige Fachübersetzungen
amtlicher und juristischer Texte

Rechtskanzleien

Übersetzungen für Rechtskanzleien, die polnische und deutsche Kunden vertreten

Unternehmen

Übersetzungen für  Firmen, die auf dem polnischen und dem deutschen Markt tätig sind

Übersetzungsagenturen

Übersetzungen für Agenturen, die mit erfahrenen und zuverlässigen Übersetzer:innen zusammen arbeiten möchten

Mit welchen Übersetzungen können Sie mich beauftragen?

Beglaubigte und nicht-beglaubigte Übersetzungen: Polnisch

Übersetzung von amtlichen Dokumenten

  • Vollmächte
  • Bescheinigungen
  • Auszüge aus Grundbüchern
  • Gerichtsschriftstücke
  • Notarielle Urkunden

Übersetzung von Geschäftsdokumenten

  • Jahresabschlüsse
  • Verträge
  • Handelsregisterauszüge
  • Führungszeugnisse von Mitarbeitenden
  • Gesellschaftsverträge

Übersetzung von Gebrauchstexten

  • Bedienungsanleitungen
  • Produktbeschreibungen
  • Geschäftliche Präsentationen
  • Interne Firmendokumentation

Dolmetschen

  • Termine beim Notar
  • Verhandlungsdolmetschen
  • Geschäftliche Meetings
  • Behördengänge

Ich stehe zu meinem Wort

Direkter Kontakt zur Übersetzerin

Sie wissen, wen Sie beauftragen und wer für die Qualität Ihrer Übersetzung verantwortlich ist

4-Augen-Prinzip

Ich arbeite grundsätzlich nach dem 4-Augen-Prinzip, um höchste Qualität sicherzustellen

Sicherheit

Meine digitale Infrastruktur wird in Rechenzentren in Deutschland gehostet und unterliegt strengen Sicherheits- und Datenschutzregelungen (DSGVO)

Erfahrung mit Geschäftskunden

Juristische und geschäftliche Terminologie ist mein Alltag. Ich arbeite stets termingerecht und kundenorientiert

“Präzise und fehlerfrei”

Das sagen Kundinnen und Kunden über meine Übersetzungen:

Ihr Übersetzungsauftrag in drei einfachen Schritten

Angebot einholen

Angebot einholen

Nehmen Sie kurz mit mir Kontakt über das Formular auf und senden Sie einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein Angebot von mir.

Übersetzung bestellen

Übersetzung bestellen

Wir einigen uns auf einen Liefertermin und weitere Details zur Beauftragung. Wenn Sie einverstanden sind, nehmen Sie das Angebot an und bestellen Ihre Übersetzung.

Übersetzung erhalten

Übersetzung erhalten

Nach Zahlungseingang erhalten Sie Ihr übersetztes Dokument per E-Mail oder Post, oder Sie holen es einfach persönlich ab.

Ihre Investition in die Übersetzung

Ihre Investition in die Übersetzung

Die Übersetzungskosten für Geschäftskunden berechne ich stets individuell. Ich richte mich nach dem JVEG (Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz Abschnitt 3, Vergütung von Sachverständigen,
Dolmetschern und Übersetzern).

Der Grundpreis für beglaubigte Übersetzungen beginnt bei 1,80 € für eine Normzeile
(55 Zeichen einschließlich Leerzeichen).

Der Stundenpreis für Dolmetsch-Leistungen beträgt 85 €.

Suchen Sie nach einer Übersetzerin für Polnisch?

Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

Schreiben Sie mich gerne an. Ich erstelle einen unverbindlichen Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung. Dazu benötige ich lediglich einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzt haben wollen.

Der Kostenvoranschlag ist kostenlos und nicht verpflichtend.

Telefonisch erreichen Sie mich unter:
+49 1520 650 2659
+49 40 5728 26 05

Agata Nowak-Stolze

Gratis Kostenvoranschlag
in 24 Stunden

Füllen Sie einfach das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten


FAQ

Was sind Ihre Fachgebiete?

Als ermächtigte Übersetzerin bin ich auf amtliche und juristische Fachübersetzungen spezialisiert, beispielsweise von notariellen Urkunden, Verträgen, Satzungen, Handelsregisterauszügen, Protokollen etc.

Ist das Hochladen eines Dokuments für die Angebotserstellung sicher?

Ja, auf jeden Fall. Ich alleine habe Zugriff auf Ihr versendetes Dokument. Meine digitale Infrastruktur wird in Rechenzentren in Deutschland gehostet und unterliegt strengsten Sicherheits- und Datenschutzregelungen (DSGVO). Natürlich können Sie gern personenbezogene Daten, welche sich auf Ihrem gescannten Dokument befinden, schwärzen oder verdecken.

Ist das Einreichen des Originals notwendig?

Im Fall der beglaubigten Übersetzung im Sprachpaar Deutsch-Polnisch ist es am sichersten, aus dem Original zu übersetzen. Nur dann haben wir die Sicherheit, dass weder ein Amt, noch ein Gericht die Übersetzung beanstandet. In der Beglaubigungsformel, die sich direkt unterhalb der Übersetzung befindet, muss ich auf die Übersetzungsvorlage (Fotokopie/Original) hinweisen. Wenn es sich um elektronische oder maschinell erstellte Dokumente ohne handschriftliche Unterschriften oder Siegel handelt, können Aufträge bei Bedarf ausschließlich online abgewickelt werden.

Wovon hängt der Übersetzungspreis ab?

Die Kosten der Übersetzung werden von mehreren Faktoren beeinflusst: Die Anzahl der Zeichen (nicht nur der Text selbst, sondern auch Siegel, Grafiken, handschriftliche Eintragungen, Logos – alles, was auf dem Dokument sichtbar ist), der Schwierigkeitsgrad, die Übersetzungsvorlage und die damit verbundene Zeit für die Formatierung (PDF, Foto, Word).

Weisen Sie auf Ihren Rechnungen die Mehrwertsteuer aus?

Nein. Als Kleinunternehmerin bin ich nicht umsatzsteuerpflichtig.

Welche Übersetzungsprogramme setzen Sie bei Ihrer Arbeit ein?

Bei meiner Arbeit nutze ich spezielle Übersetzungstools (Computer-Assisted-Translation-Tools), überwiegend Trados Studio. Auf Anfrage arbeite ich auch mit anderen CAT-Tools, wie z. B. XTM oder Phrase. Die jeweils geeignete maschinelle Übersetzung setze ich ausschließlich nach Absprache mit dem Kunden ein.