Übersetzungen, die Ihr Unternehmen weiter bringen
Unkompliziert, termingerecht und vertrauensvoll
Ermächtigte Übersetzerin für Polnisch
Gratis Kostenvoranschlag in 24 Stunden
Füllen Sie einfach das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder Foto vom Dokument, welches Sie übersetzen lassen möchten
Für wen sind meine Übersetzungen geeignet?
Zuverlässige Fachübersetzungen
amtlicher und juristischer Texte
Rechtskanzleien
Übersetzungen für Rechtskanzleien, die polnische und deutsche Kunden vertreten
Unternehmen
Übersetzungen für Firmen, die auf dem polnischen und dem deutschen Markt tätig sind
Übersetzungsagenturen
Übersetzungen für Agenturen, die mit erfahrenen und zuverlässigen Übersetzer:innen zusammen arbeiten möchten
Mit welchen Übersetzungen können Sie mich beauftragen?
Beglaubigte und nicht-beglaubigte Übersetzungen: Polnisch
Übersetzung von amtlichen Dokumenten
- Vollmächte
- Bescheinigungen
- Auszüge aus Grundbüchern
- Gerichtsschriftstücke
- Notarielle Urkunden
Übersetzung von Geschäftsdokumenten
- Jahresabschlüsse
- Verträge
- Handelsregisterauszüge
- Führungszeugnisse von Mitarbeitenden
- Gesellschaftsverträge
Übersetzung von Gebrauchstexten
- Bedienungsanleitungen
- Produktbeschreibungen
- Geschäftliche Präsentationen
- Interne Firmendokumentation
Dolmetschen
- Termine beim Notar
- Verhandlungsdolmetschen
- Geschäftliche Meetings
- Behördengänge
Ich stehe zu meinem Wort
Direkter Kontakt zur Übersetzerin
Sie wissen, wen Sie beauftragen und wer für die Qualität Ihrer Übersetzung verantwortlich ist
4-Augen-Prinzip
Ich arbeite grundsätzlich nach dem 4-Augen-Prinzip, um höchste Qualität sicherzustellen
Sicherheit
Meine digitale Infrastruktur wird in Rechenzentren in Deutschland gehostet und unterliegt strengen Sicherheits- und Datenschutzregelungen (DSGVO)
Erfahrung mit Geschäftskunden
Juristische und geschäftliche Terminologie ist mein Alltag. Ich arbeite stets termingerecht und kundenorientiert
“Präzise und fehlerfrei”
Das sagen Kundinnen und Kunden über meine Übersetzungen:
Seit 2020 arbeiten wir mit Frau Nowak zusammen und haben sie als eine stets zuverlässige, kompetente und empathische Dolmetscherin kennengelernt. Wir schätzen besonders ihre Erreichbarkeit und Flexibilität. Wir können uns auf sie immer verlassen und empfehlen ihre Dolmetschleistungen wärmstens weiter.
Samir Faltas - Die Sprachbrücke - Hamburg
Unser Übersetzungsbüro beauftragt Frau Nowak-Stolze bereits seit mehreren Jahren und wir können sie als zuverlässigen Partner uneingeschränkt weiterempfehlen. Sie liefert stets pünktlich und zeigt großes Engagement, auch bei kurzfristigen Anfragen. Ihre Übersetzungen sind präzise und fehlerfrei, und sie arbeitet sich schnell in neue Themengebiete ein. Wir freuen uns auf viele weitere gemeinsame Projekte.
Proverb oHG - Nadine Grasse, Geschäftsleitung
Ich bin mit der Übersetzung sehr zufrieden. Alles wird immer super übersetzt und man muss nicht lange auf einen Termin warten. Auch die Übersetzung ist sehr schnell zur Abholung bereit.
Viktor
Ihr Übersetzungsauftrag in drei einfachen Schritten
Angebot einholen
Nehmen Sie kurz mit mir Kontakt über das Formular auf und senden Sie einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein Angebot von mir.
Übersetzung bestellen
Wir einigen uns auf einen Liefertermin und weitere Details zur Beauftragung. Wenn Sie einverstanden sind, nehmen Sie das Angebot an und bestellen Ihre Übersetzung.
Übersetzung erhalten
Nach Zahlungseingang erhalten Sie Ihr übersetztes Dokument per E-Mail oder Post, oder Sie holen es einfach persönlich ab.
Ihre Investition in die Übersetzung
Die Übersetzungskosten für Geschäftskunden berechne ich stets individuell. Ich richte mich nach dem JVEG (Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz Abschnitt 3, Vergütung von Sachverständigen,
Dolmetschern und Übersetzern).
(55 Zeichen einschließlich Leerzeichen).
Der Stundenpreis für Dolmetsch-Leistungen beträgt 85 €.
Suchen Sie nach einer Übersetzerin für Polnisch?
Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
Schreiben Sie mich gerne an. Ich erstelle einen unverbindlichen Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung. Dazu benötige ich lediglich einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzt haben wollen.
Der Kostenvoranschlag ist kostenlos und nicht verpflichtend.
Telefonisch erreichen Sie mich unter:
+49 1520 650 2659
+49 40 5728 26 05
Gratis Kostenvoranschlag
in 24 Stunden
Füllen Sie einfach das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten
FAQ
Was sind Ihre Fachgebiete?
Als ermächtigte Übersetzerin bin ich auf amtliche und juristische Fachübersetzungen spezialisiert, beispielsweise von notariellen Urkunden, Verträgen, Satzungen, Handelsregisterauszügen, Protokollen etc.
Ist das Hochladen eines Dokuments für die Angebotserstellung sicher?
Ja, auf jeden Fall. Ich alleine habe Zugriff auf Ihr versendetes Dokument. Meine digitale Infrastruktur wird in Rechenzentren in Deutschland gehostet und unterliegt strengsten Sicherheits- und Datenschutzregelungen (DSGVO). Natürlich können Sie gern personenbezogene Daten, welche sich auf Ihrem gescannten Dokument befinden, schwärzen oder verdecken.
Ist das Einreichen des Originals notwendig?
Im Fall der beglaubigten Übersetzung im Sprachpaar Deutsch-Polnisch ist es am sichersten, aus dem Original zu übersetzen. Nur dann haben wir die Sicherheit, dass weder ein Amt, noch ein Gericht die Übersetzung beanstandet. In der Beglaubigungsformel, die sich direkt unterhalb der Übersetzung befindet, muss ich auf die Übersetzungsvorlage (Fotokopie/Original) hinweisen. Wenn es sich um elektronische oder maschinell erstellte Dokumente ohne handschriftliche Unterschriften oder Siegel handelt, können Aufträge bei Bedarf ausschließlich online abgewickelt werden.
Wovon hängt der Übersetzungspreis ab?
Die Kosten der Übersetzung werden von mehreren Faktoren beeinflusst: Die Anzahl der Zeichen (nicht nur der Text selbst, sondern auch Siegel, Grafiken, handschriftliche Eintragungen, Logos – alles, was auf dem Dokument sichtbar ist), der Schwierigkeitsgrad, die Übersetzungsvorlage und die damit verbundene Zeit für die Formatierung (PDF, Foto, Word).
Weisen Sie auf Ihren Rechnungen die Mehrwertsteuer aus?
Nein. Als Kleinunternehmerin bin ich nicht umsatzsteuerpflichtig.
Welche Übersetzungsprogramme setzen Sie bei Ihrer Arbeit ein?
Bei meiner Arbeit nutze ich spezielle Übersetzungstools (Computer-Assisted-Translation-Tools), überwiegend Trados Studio. Auf Anfrage arbeite ich auch mit anderen CAT-Tools, wie z. B. XTM oder Phrase. Die jeweils geeignete maschinelle Übersetzung setze ich ausschließlich nach Absprache mit dem Kunden ein.