Beglaubigte Übersetzungen Polnisch-Deutsch
Präzise in jedem Satz und absolut vertrauensvoll
Juristische Dokumente, Urkunden, Geschäftsdokumente
Gratis Kostenvoranschlag
in 24 Stunden
Füllen Sie einfach das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten
Wer übersetzt Ihr Dokument?
Agata Nowak-Stolze
Ermächtigte Übersetzerin für die polnische Sprache
Ich bin Absolventin polnischer und deutscher Universitäten in den Fachbereichen Linguistik und Translatorik. Als ermächtigte Übersetzerin bin ich auf juristische Übersetzungen spezialisiert.
Vereidigung durch den polnischen Justizminister
Ermächtigung durch den Präsidenten des Schleswig Holsteinischen Oberlandesgerichts
Mitglied im Berufsverband
ADÜ Nord
Regelmäßige Teilnahme an Schulungen in modernen Übersetzungstechnologien und Jura
Kompetenz, der Sie vertrauen können
Meine Beeidigung als Übersetzerin und Dolmetscherin sowohl in Deutschland, als auch in Polen ist die Garantie für die Anerkennung meiner Übersetzungen durch alle Behörden und Gerichte in beiden Ländern.
Jahre Erfahrung als ermächtigte Übersetzerin für Polnisch
Siegel – ein deutsches und ein polnisches
durch Behörden abgelehnte Übersetzungen
Ihr Auftrag in drei
einfachen Schritten
Füllen Sie kurz das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder Foto vom Dokument für die Angebotserstellung.
Wenn Sie einverstanden sind, nehmen Sie das Angebot an und bestellen Ihre Übersetzung.
Sie erhalten Ihr übersetztes Dokument per E-Mail oder Post, oder Sie holen es einfach persönlich ab.
Ihr Auftrag in drei einfachen Schritten
Füllen Sie kurz das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder Foto vom Dokument für die Angebotserstellung.
Wenn Sie einverstanden sind, nehmen Sie das Angebot an und bestellen Ihre Übersetzung.
Sie erhalten Ihr übersetztes Dokument per E-Mail oder Post, oder Sie holen es einfach persönlich ab.
Mit welchen Übersetzungen können Sie mich beauftragen?
Beglaubigte und nicht-beglaubigte Übersetzungen
Deutsch-Polnisch und Polnisch-Deutsch
Übersetzungen mit Beglaubigung
Zur Vorlage bei Ämtern und Gerichten. Mit dem Siegel der vereidigten Übersetzerin, welches die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung, sowie die Übereinstimmung mit dem Original bescheinigt
- Urkunden
- Gerichtliche Schriftstücke
- Notarielle Urkunden
- Zeugnisse und Qualifikationsnachweise
Übersetzungen
ohne Beglaubigung
Professionelle Übersetzung von wichtigen Firmendokumenten und Gebrauchstexten, die nicht beglaubigt werden müssen
- Lebensläufe
- Verträge
- Briefe an Behörden
- Anleitungen, Produktbeschreibungen etc.
Dolmetschen bei
Behörden
Verdolmetschung bei Notaren, Behörden und geschäftlichen Meetings
- Unterzeichnung von notariellen Akten
- Gerichtsverhandlungen
- Trauungen
- MPU
Für wen sind meine Übersetzungen geeignet?
Übersetzungen B2B und für Privatpersonen
Übersetzungen
für Geschäftskunden
Beglaubigte und nicht-beglaubigte Übersetzungen für Rechtskanzleien, Firmen und Übersetzungsagenturen
Übersetzungen
für Privatkunden
Beglaubigte Übersetzungen innerhalb Hamburgs für Kunden aus Polen und Deutschland, sowie nicht-beglaubigte Übersetzungen online
Welche Vorzüge haben meine Übersetzungen?
Bei der Qualität
gehe ich keine Kompromisse ein
Doppelte Verifizierung
Jede Übersetzung wird von einem anderen Linguisten überprüft (4-Augen-Prinzip). So können Sie sicher sein, dass Ihr Dokument sprachlich und inhaltlich korrekt übersetzt wird
Faire Zusammenarbeit
Nicht Gewinn, sondern Kundenzufriedenheit hat für mich höchste Priorität. Darum übersetze ich ausschließlich Dokumente, die in meinem Kompetenzbereich liegen. Ansonsten vermittle ich Ihnen gern qualifizierte Kollegen
Vertraulicher Umgang mit Daten
Sie können mir Ihr Dokument unbesorgt zusenden. Ich behandle Ihre Daten vertraulich. Meine digitale Infrastruktur wird in Rechenzentren in Deutschland gehostet und unterliegt strengen Sicherheits- und Datenschutzregelungen (DSGVO)
Setzen Sie auf Übersetzungen
in bester Form
Sie bekommen von mir eine fertige, beglaubigte Übersetzung zur Vorlage bei Ämtern oder Gerichten. Ich drucke sie auf hochwertigem Papier und versehe sie mit erlesenen Verbundmaterialien.
“Stets zuverlässig, kompetent und empathisch!”
Das sagen Kundinnen und Kunden über meine Übersetzungen:
Seit 2020 arbeiten wir mit Frau Nowak zusammen und haben sie als eine stets zuverlässige, kompetente und empathische Dolmetscherin kennengelernt. Wir schätzen besonders ihre Erreichbarkeit und Flexibilität. Wir können uns auf sie immer verlassen und empfehlen ihre Dolmetschleistungen wärmstens weiter.
Samir Faltas - Die Sprachbrücke - Hamburg
Unser Übersetzungsbüro beauftragt Frau Nowak-Stolze bereits seit mehreren Jahren und wir können sie als zuverlässigen Partner uneingeschränkt weiterempfehlen. Sie liefert stets pünktlich und zeigt großes Engagement, auch bei kurzfristigen Anfragen. Ihre Übersetzungen sind präzise und fehlerfrei, und sie arbeitet sich schnell in neue Themengebiete ein. Wir freuen uns auf viele weitere gemeinsame Projekte.
Proverb oHG - Nadine Grasse, Geschäftsleitung
Ich bin mit der Übersetzung sehr zufrieden. Alles wird immer super übersetzt und man muss nicht lange auf einen Termin warten. Auch die Übersetzung ist sehr schnell zur Abholung bereit.
Viktor
Suchen Sie nach einer Übersetzerin für Polnisch?
Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
Schreiben Sie mich gerne an. Ich erstelle einen unverbindlichen Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung. Dazu benötige ich lediglich einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzt haben wollen.
Der Kostenvoranschlag ist kostenlos und nicht verpflichtend.
Telefonisch erreichen Sie mich unter:
+49 1520 650 2659
+49 40 5728 26 05
Gratis Kostenvoranschlag
in 24 Stunden
Füllen Sie einfach das Kontaktformular aus und senden Sie einen Scan oder ein Foto vom Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten